-
mi :
1
- mi = mihi, dat. de ego
2
- mi, voc. masc. sing. de meus
: mon, mon cher.
- tu quoque, mi fili : toi aussi, mon fils.
- mi Aeschine, Ter. : mon cher Eschine.
Emplois
non classiques :
- mi soror, Apul. : ma soeur (mi
au fém. sing.)
- mi sidus, Apul. : mon astre (mi
au neutre sing.)
- mi spectatores : mes chers spectateurs
(mi au masc. plur.)
-
mica, ae, f. : - 1 - parcelle, miette,
grain (de sel). - 2 - grain d'esprit. - 3
- petite salle à manger.
- mica panis : miette de pain.
- mica salis : grain de sel.
- mica auri, Lucr. : paillette d'or.
- mica marmoris, Plin. : fragment de marbre.
- micae (plur.) : particules, corpuscules.
-
micans, antis : part. prés. de mico; brillant, étincelant.
-
micarius, ii, m. : qui ramasse les miettes, économe.
-
micatio, onis, f. : ruade, coup de pied.
-
miccotrogus, i, m. : ronge-miettes, parasite.
-
miceo, ere : - tr. - crier (en parlant du bouc).
-
Michaeas, ae, m. : Michée (un prophète).
-
Michael, elis, m. : l'archange saint Michel.
-
Micipsa, ae, m. : Micipsa (roi de Numidie). - Micipsae, arum, m. : les
Numides.
-
mico, micui, micare : - intr. - 1 - s’agiter
(par des mouvements répétés), trembler, sautiller,
bondir, palpiter. - 2 - briller, scintiller,
étinceler, briller. - 3 - jouer à
la mourre.
- micat auribus equus, Virg. : le cheval dresse
les oreilles.
- micat linguis serpens, Virg. : le serpent darde
sa langue.
- micant digiti, Virg. : les doigts se crispent.
- micant artus, Sen. : les membres se contractent.
- corda timore micant, Ov. : les coeurs palpitent
de crainte.
- micuerunt nubila flammâ, Ov. : les éclairs
sillonnèrent les nues.
- micat ardor ex oculis, Lucr. : ses yeux lancent
des flammes.
- micare (digitis) : jouer à la mourre
(les deux joueurs, poings fermés, allongent
ensemble le nombre de doigts qu’ils veulent en criant, au hasard, le nombre
de doigts qu’étend l’adversaire; celui qui tombe juste a gagné).
- dignus est quicum in tenebris mices, Cic. :
il mérite qu’on joue avec lui à la mourre dans les ténèbres
(on peut se fier à lui, on peut s'en rapporter à lui).
- micando victus, Cic. : qui a perdu à
la mourre.
-
Micon, onis, m. : Micon (peintre ou fondateur de Syracuse).
-
microcosmus (microcosmos), i, m. : le microcosme, le monde en abrégé,
l'homme.
-
micropsychos, on (micropsychus, a, um) : - 1
- pusillanime. - 2 - chiche, avare.
-
microsphaerum, i, n. : un nard à petites feuilles.
-
mictilis, e : méprisable.
-
Mictis, is, f. : l'île de Mictis (riche en étain, située
en mer du Nord).
-
mictorius, a, um : diurétique.
-
mictualis, e : - 1 - urinaire. - 2
- diurétique.
-
micturio, ire : - intr. - avoir envie d'uriner, uriner fréquemment.
-
mictus :
1
- mictus, a, um : part. passé de mingo.
2
- mictus, us, m. : action d'uriner.
-
micui : parf. de mico.
-
micula, ae, f. : petite miette, petit grain.
-
Mida, ae, m. : - 1 - Mida (nom d'esclave).
- 2 - Midas (roi de Phrygie).
-
Midaeenses, ium (Midaei, orum), m. : les habitants de Midéum.
-
Midaeum, i, n. : Midéum (ville de Phrygie).
-
Midas, ae, m. : Midas (roi de Phrygie, renommé
par ses richesses; Apollon, qu'il avait irrité, lui fit pousser
des oreilles d'âne).
-
Midea, ae (Midee, es), f. : Midéa (ville de Lycie ou de Béotie).
-
Midias, ae, m. : Midias (inventeur de la cuirasse).
-
Midinus, a, um : de Midas. - Midinum sapere, Capel. : avoir de l'esprit
comme Midas, avoir l'esprit d'un âne.
-
Migdilybs, ybis, m. : <mélangé à Lybien> = Lybien
bâtard, de race lybienne et tyrienne, Carthaginois.
-
migma, atis, n. : mélange, hachis, ragoût.
-
migrassit, arch. (Tab.) = migraverit.
-
migratio, onis, f. : - 1 - migration. -
2 - métaphore. - cui verbo migrationes
in alienum multae, Cic. : ce mot a plus d'un sens métaphorique.
-
migrator, oris, m. : - 1 - qui change de
demeure. - 2 - émigré.
-
migro, avi, atum, are : - 1 - intr. - aller
ailleurs, partir, émigrer, déménager; se transformer,
se changer en, s'altérer. - 2 - tr.
- transporter, déplacer, emporter; transgresser, enfreindre.
- migrare e fano foras, Plaut. : sortir du temple.
- migrare ad aliquem, Cic. : se rendre auprès
de qqn.
- migrare de (e) vita, Cic. : mourir, quitter
la vie.
- migrare in tabernas humili sermone, Hor. :
descendre au langage grossier des tavernes.
- omnia migrant, Lucr. : tout se transforme.
- migrare in mucronem, Plin. : se terminer en
pointe.
- migravit nidum cassita, Gell. : l'alouette
transporta son nid ailleurs.
- migrare jus civile, Cic. : violer le droit
civil.
-
mihi, dat. de ego : à moi, pour
moi.
- in Africam, inquit, trajicere mihi animus est
: <l'intention est à moi de passer en Afrique> = j'ai l'intention
de passer en Afrique. - mihi + particule de
renforcement -pte ou
-met (mihimet,
mihipte).
- mihimet ineunda ratio
est, Cic. Verr. 3, 110 : je dois moi-même prendre des mesures.
-
Milanion, onis, m. (acc. -ona) : Milanion (mari
d'Atalante).
-
mile, milesimus = mille, millesimus.
-
miles, militis, m. : - 1 - soldat, simple
soldat. - 2 - les soldats, l'armée.
- 3 - fantassin. - 4
- officier du palais; appariteur, huissier (d'un magistrat). - 5
- pion (au jeu des latroncules).
- ubi fremere militem sensit, Liv. : dès
qu'il s'aperçut que les soldats murmuraient.
- nova miles eram, Ov. : j'étais encore
novice.
- miles Phobes, Ov. : qui marche sous les ordres
de Diane.
- miles et eques, Caes. : infanterie et cavalerie.
-
Milesia, ae, f. = Miletus (2).
-
Milesii, orum, m. : les Milésiens, les habitants de Milet.
-
Milesius, a, um : - 1 - de Milet, milésien.
- 2 - licencieux, libertin, voluptueux.
- Milesius deus, Apul. : Apollon, adoré
à Milet.
- Milesia carmina, Ov. : chants lascifs.
- Milesio sermone fabulae, Apul. : contes érotiques.
- Milesiae (s.-ent. fabulae), Capit. : contes
érotiques.
-
Miletis, idis, f. (acc. -ida) :
1
- Miletis, idis, f. : femme de Milet. - Miletis urbs, Ov. : Tomes, colonie
de Milet.
2
- Miletis, idis, f. : Byblis (fille de Milétus)
-
Miletopolis, is, f. : Milétopolis (nom de plusieurs villes).
-
Miletus :
A
- Miletus (Miletos), m. : Milétus (père de Caunus, fondateur
de Milet).
B
- Miletus (Miletos), i, f. : Milet. - 1 -
ville de Carie. - 2 - ville de Crète.
-
Mileum (Milevum), i, n. (Milevi, orum, m.) : Milévum (ville de
Numidie). - Milevitanus, a, um : de Milévum.
-
milia : plur. de mille (mile).
-
miliaceus, a, um : de mil, de millet.
-
miliarium :
1
- miliarium, ii, n. : vase étroit et long pour chauffer l'eau; colonne
servant de pivot à un pressoir.
2
- miliarium = milliarium.
-
miliarius :
1
- miliarius, a, um : relatif au mil.
- miliaria herba, Plin. : fenouille verticillé.
- miliaria (avis), Varr. : ortolan (oiseau qui
se nourrit de mil).
2
- miliarius = milliarius
-
milies (miliens, millies), adv. : mille fois.
-
milio, onis, m. = milvus.
-
Milionia, ae, f. : Milionie (ville d'Italie).
-
Milionius, ii, m. : Milionus (nom d'homme).
-
militaris, e : - 1 - de la guerre, de soldat,
militaire. - 2 - guerrier, belliqueux.
- donum militare : décoration militaire.
- militaris aetas : âge requis pour le
service militaire (de 17 à 46 ans).
- militaris pecunia, Tac. : trésor de
la guerre.
- militaris via, Cic. : route stratégique.
- militaris herba, Plin. : mille-feuille (plante
pour les blessures).
-
militariter, adv. : à la manière des soldats.
-
militarius, a, um : militaire, de soldat.
-
militia, ae, f. : - 1 - service militaire,
métier de soldat, vie des camps; qqf. expérience militaire.
- 2 - guerre, expédition, campagne,
opération militaire. - 3 - soldats,
milice, corps de troupes, armée. - 4
- esprit militaire, courage, bravoure. - 5 -
charge, office dans le palais impérial. - 6
- travail pénible, service, office.
- domi militiaeque : en temps de paix (à
l’intérieur du pays) et en temps de guerre.
- militiam ferre (tolerare, sustinere) : servir,
faire la guerre.
- magister militiae, Liv. 22, 23, 2: général
en chef.
- militia adversus Graecos, Just. 20, 1, 3: campagne
contre les Grecs.
- militia Pompeii, Vell. : expédition
de Pompée.
- militiae (equestres) : milices équestres
(service des chevaliers dans les grades supérieurs de l'armée).
- ea militia illis cum anno redit, Plin. 10,
33, 49, § 95 : (les hirondelles) recommencent chaque année
leur campagne.
-
milito, avi, atum, are : - intr. - 1 -
être soldat, servir, faire la guerre, faire campagne. - 2
- servir à la cour, remplir une charge à la cour.
-
milium, ii, n. : millet, mil
-
mille, adj. n. invar. : mille, un millier de (
A partir de deux mille
on emploie généralement millia
(milia), qui se décline sur le plur.
de mare; le nom
qui suit millia
est d'ordinaire au génitif); mille (= un très grand
nombre).
- mille homines : mille hommes.
- mille passus : mille pas (un mille romain).
- ab hostium castris mille et quingentis passibus
abesse, Caes. BG. 1.22 : être à mille cinq cents pas du camp
des ennemis.
- mille + gén. : un millier de, mille.
- mille nummûm, Cic. Phil. 6.5.15 : un
millier d'écus.
- mille militum, Nep. Milt. 5, 1: un millier
de soldats, mille soldats.
- mille passuum, Cic. : mille pas.
- mille equitum audebant, Caes. BC. 3, 84 : mille
cavaliers osaient. (----> verbe au plur.).
- plus mille et centum annorum est, Varr. ap.
Gell. 1, 16, 3: il y a plus de onze cents ans. (---> verbe
au sing.).
- ibi occiditur mille hominum, Quadrig. ap. Gell.
1, 16, 1: là mille hommes sont tués. (---> verbe
au sing.)
- hominum mille versabatur, Cic. Mil. 20.53 :
mille homme se trouvaient. (---> verbe au sing.).
- Thracum mille aut duo milia, Cic. Phil. 14.5.12:
mille ou deux mille Thraces.
- bis mille equi, Hor. : deux mille chevaux.
- armati duo millia, Liv. : deux mille soldats.
- mille modis, Hor. : de mille manières.
- mille sunt usus earum, Plin. : elles servent
à une foule d'usages.
- mille passuum mora, Plaut. Truc. 2.3.13 : un
retard de mille pas, un très long retard.
- mille alia, Quint. 2, 15, 23 : mille autres
définitions, un très grand nombre de définitions.
- millia crabrorum, Ov. : des milliers de frelons.
- militum tria milia ducenti ou
tria milia ducenti milites : 3200 soldats.
- duo millia et quingenti Mysi, Liv. : deux mille
cinq cents Mysiens.
- modii centum viginti millia, Caes. : cent vingt
mille boisseaux.
- quinque millia hominum capta, Liv. : on fit
cinq mille prisonniers. (capta s'accorde avec
millia).
- duo millia relicti, Liv. : on laissa deux mille
soldats. (relicti s'accorde avec milites
s.-ent.).
- millibus peditum in singulas legiones adjectis,
Liv. : mille fantassins étant ajoutés par légions.
- multa millia, Nep. : plusieurs milliers.
-
millia (s.-ent. passuum)
: espace de mille pas, un mille (= 1475 m.).
- ad portam mille (est), Lucil. : il y a un mille
jusqu'à la porte.
- quinque millia processit, Liv. : il s'avança
à une distance de cinq milles.
-
millia (s.-ent. modiorum)
: mille boisseaux.
- millia frumenti centum, Hor. : cent mille boisseaux.
-
millia (s.-ent. assium
ou sestertiorum)
: mille as ou mille sesterces.
- millia pro puero centum poscere, Mart. :
demander cent mille serterces d'un esclave.
-
millefolia, ae, f. (millefolium, ii, n.) : millefeuille (plante).
-
milleformis, e : qui a mille formes.
-
millenarius, a, um : millénaire, qui contient mille unités;
qui commande à mille hommes.
-
milleni, ae, a (gén. millenûm) : au nombre de mille.
-
millensimus = millesimus.
-
millepeda, ae, f. : mille-pieds, scolopendre.
-
millesimum, adv. : pour la millième fois.
-
millesimus (millensimus), a, um : millième.
- millesimo ante anno, Cic. : mille ans auparavant.
- millesima usura, Sen. : intérêt
à un pour mille tous les mois.
- millesima (s.-ent. pars) : la millième
partie.
- armilla ex millesimis Mercurii facta, Petr.
: bracelet fait avec les millièmes (des bénéfices)
consacrés à Mercure.
-
milli : abl. arch. de mille.
-
millia ---> mille.
-
milliarium, ii, n. : borne milliaire; espace de mille pas, un mille;
un millier. - Milliarium (aureum), Plin. : le Milliaire d'or (colonne
élevée par Auguste sur le forum et d'où l'on commençait
à compter les distances).
-
milliarius, a, um : - 1 - qui contient
mille, qui est de mille. - 2 - de mille pas.
- milliaria cohors, Veg. : cohorte de mille hommes.
- milliarius aper, Suet. : sanglier qui pèsent
mille livres.
- milliarii, Aug. : ceux qui croient au règne
de mille ans, les chiliastes.
-
millies (milliens), adv. : - 1 - mille
fois. - 2 - un nombre infini de fois.
- quinquies millies, Plin. : cinq mille fois.
- plus millies, Ter. : plus de mille fois.
-
milliformis = milleformis.
-
millio, onis, m. = milvus
-
millus, i, m. = mellum : collier de chien armé de clous.
-
Milo :
1
- Milo, onis, m. : Milon (ami de Cicéron, meurtrier de Clodius).
2
- Milo (Milon), onis, m. : Milon (Milon de Crotone, célèbre
athlète).
-
Milonianus, a, um : relatif à Milon. - Miloniana (oratio), Cic.
: la Milonienne, le plaidoyer pour Milon.
-
Milonius, ii, m. : Milonius (un parasite).
-
Miltiades, is, m. : Miltiade (général athénien).
-
miltos (miltus), i, m. : le minium, le vermillon. - cera ex milto, Vitr.
: cire rouge.
-
milua, miluus, etc. ---> milv-
-
milva, ae, f. : - 1 - milan (la
femelle). - 2
- une harpie (un terme
injurieux)
-
milvago, inis, f. : dorade (poisson).
-
milvinus (miluinus), a, um : - 1 - relatif
au milan, de milan. - 2 - qui tient du milan,
qui tient de l'oiseau de proie.
- milvini oculi, Apul. : yeux de faucon, yeux
perçants.
- milvinae ungulae, Plaut. : mains crochues,
avides.
- milvina, ae, f. (s.-ent. fames) : faim dévorante,
appétit vorace, faim de loup.
- milvina (tibia) : flûte qui rend des
sons perçants.
-
milvius :
1
- Milvius = Mulvius.
2
- milvius, ii, m. = milvus.
-
milvus (miluus), i, m. : - 1 - milan (oiseau
de proie). - 2 - homme rapace, vautour. -
arare quantum vix milvus oberret, Pers. : cultiver, posséder autant
qu'en peut parcourir un milan, avoir d'immenses possessions).
-
Milyades, um, f. = Milyas.
-
Milyas, adis, f. (acc. -ada) : Milyade (partie de la Lycie).
-
mima, ae, f. : mime, comédienne.
-
mimallones, um, f. : les Bacchantes. - mimalloneus, a, um : de Bacchantes,
d'orgies.
-
mimallonides, um, f. : les Bacchantes.
-
Mimas, antis, m. : Mimas. - 1 - géant
foudroyé par Jupiter. - 2 - troyen,
compagnon d'Enée. - 3 - promontoire
d'Ionie.
-
mimice, adv. : à la manière des mimes, en comédien.
-
mimicus, a, um : - 1 - de mime, de bouffon.
- 2 - digne d'un mime, simulé, feint,
faux, hypocrite.
-
mimula, ae, f. : comédienne.
-
mimulus, i, m. : mime, comédienne.
-
mimus, i, m. : - 1 - mime, pantomime, bouffon,
acteur de bas étage. - 2 - mime, farce.
-
min :
1
- min' = mine ou mihine.
2
- min : apocope pour minium.
-
mina :
A
- mina, ae, f. : - 1 - mine (poids de cent
drachmes chez les Grecs). - 2 - mine d'or;
mine d'argent (monnaie).
B
- mina, ae, f. : menace.
C
- mina ovis, f. : brebis tondue.
-
minaciae, arum, f. : menaces.
-
minaciter, adv. : d'une manière menaçante, avec menaces.
-
minae, arum, f. : - 1 - avance, saillie,
faîte. - 2 - menaces (contre quelqu’un,
alicui; de qqn, alicujus).
-
minans, antis : part. prés. de minor; menaçant, terrible,
effrayant.
-
minanter, adv. = minaciter.
-
minatio, onis, f. : action de menacer, menaces.
-
minator, oris, m. : qui excite (un aniaml) par des menaces.
-
minatorius, a, um : menaçant.
-
minax, acis : menaçant.
-
Mincius, ii, m. : le Mincius (= le Mincio, fleuve de la Gaule Transpadane).
-
mineo, ere (= immineo) : - intr. - faire saillie, avancer.
-
Minerva, ae (Menerva, ae, arch.), f. : - 1
- Minerve (déesse, fille de Jupiter, déesse
des arts et des sciences). - 2 - habileté,
adresse, intelligence. - 3 - travail de la
laine, tapisserie, broderie...
-
minerval, alis, n. : salaire ou présent donné par les
écoliers à l'instituteurs.
-
Minervalis, e : de Minerve.
-
Minervium, ii, n. : - 1 - temple de Minerve.
- 2 - Minervium (ville de Calabre, avec le
temple de Minerve).
-
Minervius, a, um : de Minerve.
-
mingo, minxi (mixi), minctum (mictum), mingere : - intr. et tr. - uriner.
-
miniatulus, a, um = miniatus.
-
miniatus, a, um : - 1 - vermillonné.
- 2 - qui est d'un rouge éclatant.
-
minime (minume), adv. superl. de parum : - 1
- nullement, pas du tout, en rien. - 2 - le
moins, le moins possible, très peu. - 3
- au moins, à tout le moins.
- homo minime malus, Cic. Tusc. 2, 44 : homme
sans la moindre malice.
- minime (vero) : non, pas du tout.
- illud minime verendum est ne laborem studiorum
pueri difficilius tolerent, Quint, Inst. Or, 1, 12 : il ne faut pas craindre
du tout que les enfants ne supportent pas trop la fatigue des études.
-
minimopere, adv. : nullement.
-
minimum :
1
- minimum, adv. : très peu, le moins possible.
- (cum) minimum : au moins.
- non minimum : principalement.
2
- minimum, i, n. : la plus petite quantité de, très peu de,
le moins de.
-
minimus (minumus), a, um, superl. de parvus : - 1
- très petit, le plus petit, le moindre, minime. - 2
- le moins ancien. - minimus (natu) : le plus jeune.
-
minio :
A
- minio, atum, are : - tr. - enduire de minium. - miniatus : enduit de
rouge.
B
- Minio, onis, m. : - 1 - le Minio (fleuve
d'Etrurie). - 2 - Minio (ville sur le Minio).
-
minister :
A
- minister, tra, trum : qui sert, qui aide.
B
- minister, tri, m. : - 1 - serviteur, domestique.
- 2 - ministre, qui aide, qui sert, agent.
-
ministerium, ii, n. : - 1 - service, fonction
de serviteur. - 1 - ministère sacré,
service d'un culte. - 2 - office, fonction,
soin, occupation, travail, ministère. - 3
- serviteurs, employés, officiers subalternes.
-
ministra, ae, f. : - 1 - femme esclave,
servante. - 2 - servante d'un culte, prêtresse.
- 3 - qui aide, qui sert, qui exécute,
aide, instrument.
-
ministrator, oris, m. : - 1 - celui qui
sert, serviteur. - 2 - celui qui assiste un
orateur, qui lui fournit des arguments, assesseur, conseiller. - 3
- qui enseigne, instructeur.
-
ministratorius, a, um : relatif au service de la table.
-
ministratrix, icis, f. : qui sert, qui seconde.
-
ministro, avi, atum, are : - tr. et intr. - 1
- servir, faire un service. - 2 - servir à
table. - 3 - mettre la main à, exécuter,
s'occuper de, pourvoir à, administrer, diriger. - 4
- fournir, présenter, procurer, donner.
- bibere ministrare : servir à boire.
- ministrare Jovi bibere, Cic. : servir d'échanson
à Jupiter.
- servi ministrant, Cic. : les esclaves servent.
- ministrare aliquem, Col. : servir qqn.
- illi fictilibus ministrari jussit, Tac. : il
le fit servir dans de la vaisselle de terre.
- quibus gemma ministratur, Sen. : qui boivent
dans une coupe de pierre précieuse.
- ministrare velis (navem) : manoeuvrer les voiles,
diriger un navire à la voile.
- ministrare habenis, Stat. : tenir les rênes.
- ministrare sumptibus, Varr. : pourvoir aux
dépenses.
- luna ministrat caelo, Prop. : la lune éclaire
les cieux.
- nobis ministrant artes, Cic. : les arts pourvoient
à nos besoins.
- ministrare jussa, Ov. : exécuter les
prescriptions.
- ministrare modos alicui fistulâ, Quint.
: donner le ton à qqn avec une flûte.
- ministrare res omnes timide, Hor. : faire toute
chose timidement.
- ministrare equos, viros, arma, Tac. : fournir
des chevaux, des hommes, des armes.
- ministrare nova semina bello, Tac. : semer
de nouvelles causes de guerre.
- vinum quod verba ministret, Hor. : <un vin
qui est de nature à fournir des paroles> = un vin qui rende éloquent.
-
minitabiliter, adv. : avec des menaces
-
minitabundus, a, um : qui fait beaucoup de menaces.
-
minito, are, arch. = minitor, ari.
-
minitor, ari (fréquentatif de minor)
: menacer souvent; menacer vivement, menacer de, être menaçant.
- minitari alicui rem (re) : menacer qqn de qqch.
- minitari alicui mortem : menacer qqn de mort.
- minitari urbi ignem ferrumque, Cic. : menacer
une ville du fer et de la flamme.
- minitari urbi igne ferroque, Cic. : menacer
une ville du fer et de la flamme.
- etiamne minitare? Ter. : tu menaces encore?
- ora minitantia, Ov. : visage menaçant.
-
minium, i, n. : minium, vermillon, cinabre.
-
minius :
1
- minius, a, um : d'un rouge vermeil, d'un rouge éclatant.
2
- Minius, ii, m. : le Minius (= Minho, fleuve de Lusitanie).
-
mino, are : menacer; mener (un animal en le menaçant). - minare
plaustrum, Hier. : conduire un charriot.
-
Minois :
1
- Minois, idis, f. : Minoïs (île de Paros).
2
- Minois, idis (acc. Minoida), f. : la fille de Minos, Ariane; Pasiphaé,
la femme de Minos.
-
Minoius, a, um : de Minos.
-
minor :
A
- minor, atus sum, ari : - 1 - être
proéminent, faire saillie. - 2 - menacer,
annoncer comme une menace. - 3 - annoncer
à grand bruit, annoncer hautement, promettre.
- minantur in caelum scopuli, Virg. : des rochers
élèvent leur cime vers le ciel.
- minari alicui, Cic. : faires des menaces à
qqn.
- alicui rem (re) minari : menacer qqn de qqch.
- minari mortem alicui, Virg. : menacer qqn de
mort.
- minari se abire, Plaut. : menacer de s'en aller.
- minari se abiturum esse, Ter. : menacer de
s'en aller.
- minatur infirmitatem in posterum infans, Quintil.
: il est à craindre que l'enfant ne devienne faible plus tard.
- domus mea ardore suo deflagrationem urbi minabatur,
Cic. : l'incendie de ma maison menaçait d'embraser la ville entière.
B
- minor, us (gén. minoris), compar. de parvus
: - 1 - plus petit, moindre, diminué
de. - 2 - moins âgé, plus jeune,
jeune, enfant. - 3 - plus faible, inférieur,
amoindri.
- aliquot annis minor natu : plus jeune d'un
certain nombre d'années.
- minor natu, Cic. : le plus jeune (de deux).
- minor Atrides, Ov. : le plus jeune des Atrides
(= Ménélas).
- minor uno mense, Hor. : d'un mois plus jeune.
- minor octonûm denûm annorum, Liv.
: âgé de moins de dix-huit ans.
- minores : les plus jeunes (d'une génération);
les descendants, la postérité.
- minoris (s.-ent. pretii) vendere : vendre moins
cher.
- minoris (s.-ent. pretii) aestimare : estimer
moins.
- aliquid minoris ducere : regarder qqch comme
de moindre valeur.
- minoris ducere, Sall. : estimer moins.
- Hibernia dimidio minor quam Britannia, Caes.
: l'Hibernie, de moitié plus petite que la Bretagne.
- minor sermone fuit dies, Ov. : le jour finit
avant l'entretien.
- verba minora deâ, Ov. : paroles indignes
d'une déesse.
- minora notitiâ, Ov. : choses qui ne méritent
pas d'être connues.
- minor vero gloria, Ov. : renommée au-dessous
de la réalité.
- minoribus verbis uti, Ov. : parler sur un ton
moins élevé.
- minores duces, Tac. : des chefs d'un rang inférieur.
- minore centesimis nummûm, Cic. : à
moins de douze pour cent d'intérêt (par an).
- minor certare, Hor. : incapable de résister.
- minora regni jura, Ov. : atteinte portée
aux droits de la royauté.
- minor truncam frontem, Sil. : dont le front
est mutilé.
- minor puppe, Luc. : qui a perdu sa poupe.
-
minoratio, onis, f. : amoindrissement, diminution.
-
minoratus, a, um : part. passé de minoro; amoindri, diminué.
-
minoro, atum, are : - tr. - amoindrir, diminuer.
-
Minos, ois (acc. Minoem ou Minoa), m. :
Minos. - 1 - roi et législateur de
la Crète, devenu après sa mort un des trois juges des enfers.
- 2 - petit-fils du précédent,
époux de Pasiphaé, père d'Ariane, de Phèdre,
d'androgée et de Deucalion, constructeur du labyrinthe (cf. Ov.
M. 7. 456; 8. 6 sq.).
-
Minotaurus, i, m. : le Minotaure (monstre tué par Thésée).
-
Minous, a, um : de Minos.
-
mintha, ae, f. : menthe (plante).
-
minthe, es, f. : menthe (plante).
-
Minturnae, arum, f. : Minturnes (ville du Latium).
-
Minturnensis, e : de Minturnes. - Minturnenses litterae, Cic. : lettre
écrite de Minturnes.
-
minuatim, adv. : en diminuant, avec diminution.
-
Minucia, ae, f. : Minucia (vestale).
-
Minucius (Minutius), ii, m. : Minucius (nom d'homme).
-
minuens, entis : part. prés. de minuo.
- luna minuens, Plin. : décours de la
lune.
- minuente aestu, Caes. : au moment du reflux.
-
minuisco, ere : diminuer, décroître
-
minum- ---> minim-
-
minuo, minui, minutum, minuere : - tr. - 1
- réduire en menus morceaux, casser, piller, écraser. - 2
- amoindrir, diminuer, réduire, affaiblir, rapetisser, restreindre.
- 3 - détruire, anéantir. -
4 - modifier, changer.
- minuere ligna, Ov. : fendre du bois.
- minuere in pilâ, Ov. : piler dans un
mortier.
- minuere aliquid quintâ parte, Col. :
réduire qqch d'un cinquième.
- corpus minuitur, Plin. : le corps maigrit.
- minuere sumptus, Cic. : réduire les
dépenses.
- minuere gradum, Quint. : modérer sa
marche.
- minuere censuram, Liv. : restreindre l'autorité
des censeurs.
- capite minuere se (capite minui) : perdre ses
droits de citoyen.
- gloriam Pompei minuere : porter atteinte à
la gloire de Pompée.
- controversias minuere : mettre fin aux débats.
- minuere suspicionem, Cic. : dissiper les soupçons.
- minuere opinionem, Cic. : réfuter une
opinion.
- minuere fidem, Tac. : manquer à ses
engagements.
- minuere majestatem, Cic. : violer la majesté.
- ne tu minueris haec quae facis, Ter. And. 2,
3, 19 : ne change pas de conduite.
- minuere consilium, Ter. Hec. 4, 3, 10: changer
de résolution.
- minutus
-
minus, compar. de parum : - 1
- moins, assez peu. - 2 - ne... guère.
- 3 - pas, point, non.
- minus sapiens : moins sage.
- minus quam (minus ac, minus atque) : moins
que.
- laboras minus ac ego : tu travailles moins
que moi.
- minus diu vivunt, Plin. 14, 22, 28, §
141 : ils vivent moins longtemps.
- minus + gén. partitif : moins de.
- minus frumenti : moins de blé.
- non minus (haud minus) : non moins, autant,
aussi bien.
- haud minus (quam) ducenti milites : pas moins
de deux cents soldats.
- non minus est fortis quam prudens : il est
aussi courageux que prudent.
- plus minus : plus ou moins.
- minus minusque : de moins en moins.
- eo minus quo (quod), Cic. : d'autant moins
que.
- quod paulo minus evenit, Suet. : ce qui faillit
arriver.
- minus diligens est : il n'est pas assez consciencieux.
- ea quae praedicta sunt minus eveniunt : ce
qui a été prédit n'arrive guère.
- quae minus intellexi, Cic. : ce que je n'ai
pas très bien compris.
- sin minus (si minus) : sinon, autrement, si
... ne ... pas.
- si minus dixero, Cic. : si je n'en dis pas
assez.
- epistulam Caesaris misi si (sin) minus legisses
: je t'envoie la lettre de César pour le cas où tu ne l'aurais
pas lue.
- si feceris, magnam gratiam habebo; sin minus,
ignoscam : si tu le fais, je t'en aurai une grande reconnaissance; dans
le cas contraire, je ne t'en voudrai pas.
- quo minus = quominus
-
minusculus, a, um : un peu plus petit, assez petit.
-
minutal, alis, n. : hachis (de légumes ou de viande).
-
minutalis, e : menu, exigu.
-
minutatim, adv. : - 1 - par petits morceaux,
en petits fragments. - 2 - partiellement,
isolément. - 3 - peu à peu,
insensiblement.
- minutatim cribrare, Plin. : passer dans un
crible fin.
- minutatim interrogare, Cic. : poser des questions
en détail, l'une après l'autre.
- minutatim discere, Lucr. 5, 1384 : apprendre
peu à peu.
-
minute, adv. : - 1 - en petits morceaux,
en petites parcelles. - 2 - en détail,
minutieusement, scrupuleusement. - 3 - petitement,
mesquinement. - minutius concidere, Cic. : mettre en menus morceaux.
-
minutia = minuties.
-
minuties, ei, f. : exiguité, petitesse.
-
minutim, adv. = minutatim.
-
minutio, onis, f. : diminution.
-
minutus, a, um : part. passé de minuo. - 1
- diminué, réduit, affaibli. - 2
- petit, faible, menu, de peu de valeur. - 3
- futile, mince, frivole, mesquin.
- minuti pueri, Varr. ap. Non. 141, 18: petits
enfants.
- minuti pisciculi, Ter. : menu fretin.
- minutae litterae, Plaut. Bacch. 4.9.68: écriture
fine.
- minuta itinera facere, Suet. Aug. 82: voyager
à petites journées.
- minuti philosophi, Cic. : demi-philosophes.
- minutum sermonis genus, Cic. de Or. 2, 38,
159: style mesquin.
- minutissimae sententiae, Quint. : pensées
frivoles.
- minutior cura, Quint. : soin minutieux.
-
minxi : parf. de mingo.
-
Minyae, arum, m. : les Minyens (les Argonautes).
-
minyanthes, is, n. : trèfle à petites feuilles.
-
Minyas, ae, m. : Minyas (roi d'Orchomène, en Thessalie).
-
Minyeias, adis, f. : fille de Minyas.
-
Minyeides, um, f. : les filles de Minyas (changées
en chauves-souris).
-
Minyeius, a, um : de Minyas.
-
Minyeus, i, m. : Minyée (ancien nom du fleuve Orchoménius).
-
Minyus, a, um : des Minyens.
-
mirabiliarius, ii, m. : faiseur de miracles.
-
mirabilis, e : - 1 - merveilleux, prodigieux,
extraordinaire, étonnant, surprenant, paradoxal. - 2
- digne d'admiration, admirable.
- mirabilis cupiditas, Nep. : ardeur singulière.
- vos esse istiusmodi haud mirabile est, Ter.
: il n'est pas étonnant que vous soyez tels.
- mirabile est quam..., Cic. : c'est une chose
étonnante, combien...
- mirabile quantum gaudebat, Sil. : il ressentait
une joie extrême.
- non est mirabile si... Ov. : il n'est pas surprenant
que...
- mirabile dictu, Liv. : chose étonnante
à dire.
- mirabile visu, Virg. : chose étonnate
à voir, spectacle étonnant.
- mirabilem in modum, Cic. : d'une manière
étonnante.
- mirabile donum, Virg. : présent magnifique.
- magis sunt mirabiles, Cic. : ils méritent
plus d'admiration.
-
mirabilitas, atis, f. : ce qu'il y a d'admirable, ce qu'il y a de merveilleux
(dans une chose).
-
mirabiliter, adv. : merveilleusement, prodigieusement, étonnamment,
extraordinairement.
-
mirabundus, a, um : plein d'étonnement, fort étonné,
tout surpris.
-
miracula, ae, f. : femme prodigieusement laide, monstre de laideur.
-
miraculose, adv. : miraculeusement
-
miraculum, i, n. : - 1 - chose étonnante,
chose extraordinaire, merveille, prodige. - 2
- étonnement, stupéfaction. - 3
- miracle.
- esse miraculo (dat.) ou
esse in miraculo : être étonnant.
- miraculo attoniti, Liv. : étourdis par
l'étrangeté du fait.
- miracula septem, Amm. 22, 15, 28 : les sept
merveilles du monde.
- miracula adjiciunt huic pugnae, Liv. 2, 7 :
on mêle au récit de ce combat des choses qui tournent au prodige.
- miraculum litterarum, Liv. : l'écriture,
invention merveilleuse.
- in miracula verti, Ov. : prendre des formes
merveilleuses.
- miracula philosophorum, Cic. : idées
étranges des philosophes.
- miracula ventilatorum, Quint. 10, 7, 11 : les
tours étonnants des prestidigitateurs.
- hinc per aciem miraculum, Tac. : ce fut dans
toute l'armée un cri de surprise.
-
mirandus, a, um : digne d'étonnement, digne d'admiration, admirable,
merveilleux.
-
miratio, onis, f. : étonnement, admiration. - mirationem facere,
Cic. : causer de l'étonnement.
-
mirator, oris, m. : admirateur.
- mirator sui, Sen. : entiché de soi-même.
- Sigeas petit famae mirator harenas, Luc. 9,
961 : (César) gagne le rivage de Sigée dont la renommée
le remplit d'admiration.
-
miratrix, icis, f. : admiratrice
-
miratus, a, um : part. passé de miror. - 1
- s'étant étonné. - 2
- ayant admiré, se passionnant pour. - 3
- sens passif : admiré. - miratus praemia
palmae Olympiacae, Virg. : aspirant aux palmes olympiques.
-
mire, adv. : étonnamment, admirablement, merveilleusement. -
mire quam, Cic. : étonnamment, infiniment.
-
mirifice = mire.
-
mirificentia, ae, f. : étonnement, admiration.
-
mirifico, atum, are : - tr. - glorifier, vanter.
-
mirificus, a, um : prodigieux, admirable, merveilleux, extraordinaire,
étonnant.
-
mirimodis, adv. : d'une manière étonnante.
-
mirio, onis, m. : - 1 - homme contrefait,
monstre. - 2 - admirateur.
-
mirmillo, onis, m. : mirmillon (gladiateur qui combattait contre le
rétiaire).
-
mirmillonicus, a, um : de mirmillon.
-
miro, are = miror.
-
miror, miratus sum, mirari : (l'article de Quicherat)
- tr. - 1 - s’étonner, être surpris
de, voir avec étonnement. - 2 - voir
avec admiration, admirer. - 3 - être
épris de, se passionner pour, rechercher.
- aliquid mirari : s’étonner de qqch ;
admirer qqch.
- miratur novas frondes, Virg. : (l'arbre) s'étonne
de porter un feuillage nouveau.
- mirari + prop. inf. : s’étonner que,
voir avec étonnement que.
- mirari quod : s’étonner que, être
surpris de ce que.
- mirari si (inter. ind.) : s’étonner
que, être surpris de ce que.
- mirari cur : se demander avec étonnement
pourquoi.
- mirari unde (mirari quid causae quod), Cic.
: se demander comment il se fait que.
- aliquem mirari : admirer qqn.
- mirari aliquem justitiae, Virg. : admirer qqn
à cause de sa justice.
- mirantur umbrae utrumque dicere, Hor. : les
ombres écoutent leurs chants avec admiration.
- satis mirari non possum, unde, Cic. N. D. 1,
34, 95: je me demande toujours d'où.
- miror, in illâ superbiâ et importunitate
si quemquam amicum habere potuit, Cic. Lael. 15, 54 : je serais étonné
qu'avec son orgueil et son humeur acariâtre il ait pu avoir un ami.
- mirari stulte sales Plautinos, Hor. : s'engouer
sottement des plaisanteries de Plaute.
- mirari se, Cat. : être entiché
de soi, être épris de sa personne.
- non de conditione mirari, Ter. : être
in différent à sa condition.
-
mirus, a, um : (l'article de Quicherat) - 1
- merveilleux, étonnant, extraordinaire. - 2
- admirable.
- mirum quam (quantum) + ind. ou subj. : étonnamment,
extraordinairement.
- mirum quantum profecerit (subj. parf.) : il
a fait des progrès étonnants.
- mirum quantum proficit (ind. parf.) : il a
fait des progrès étonnants.
- mirum in modum (miris modis) : d’une manière
étonnante.
- mirum ! ô merveille!
- mirum si (+ ind.) : cela m’étonnerait
que.
- non mirum si : pas étonnant que.
- mirum nisi (ni) : il serait étonnant
si... ne pas = très probablement, sans doute.
- mira sunt nisi (ni) : il serait étonnant
si... ne pas = très probablement, sans doute.
- quid mirum, si..., Cic. : faut-il s'étonner
que...
- mirum mihi videtur quomodo (+ subj.) : il me
semble étonnant, je me demande avec surprise comment.
- mirum est + prop. inf. : il est surprenant
que.
- mirum est quod, Plin. : il est surprenant que.
- mirum est ut : il est étonnant que.
- non mirum est ut : il n’est pas étonnant
que.
- miri tragoedi, Hor. : tragédiens d'un
talent merveilleux.
-
Misach, indécl. m. : Misach (un des trois enfants de la fournaise).
-
misargyrides, ae, m. : qui hait l'argent (nom plaisant donné
à un banquier).
-
miscellanea, orum, n. : ragoûts, nourriture grossière des
gladiateurs; miscellanées, mélanges, écrit traitant
de divers sujets.
-
miscellaneus, a, um : mêlé, mélangé.
-
miscellus, a, um : - 1 - mêlé,
mélangé, croisé. - 2
- commun, de qualité inférieure.
-
misceo, miscui, mixtum, miscere : (l'article de
Quicherat) - tr. - 1 - mêler, mélanger.
- 2 - joindre, lier, unir. - 3
- bouleverser, troubler, mettre en désordre, soulever. - 4
- causer, occasionner, produire (en remuant, en troublant).
- miscere aquam vino (miscere vinum aquâ)
: mêler l'eau et le vin.
- miscere salem in vino, Plin. : saler du vin.
- miscere helleborum ad..., Col. : mêler
de l'ellébore avec...
- miscere alicui rei (cum re) : unir à
qqch.
- cum amico omnes curas, omnes cogitationes tuas
misce, Sen. Ep. 3, 3: partage avec ton ami tous tes soucis, toutes tes
pensées (confie à ton ami ...).
- miscere caelum et terras : remuer ciel et terre.
- (te) cum pessimo omnium Jugurtha miscendo,
Sall, J, 102, 5 : en te liant avec Jugurtha, le plus mauvais de tous les
hommes.
- miscere manus (proelia, certamina) : en venir
aux mains.
- corpus cum aliquâ miscere : s'accoupler
avec une femme, avoir des relations sexuelles avec une femme.
- se miscere alicui : s'unir à qqn.
- miscere consilia cum aliquo, Tac. : se concerter
avec qqn.
- miscere animum alicujus cum suo, Cic. : s'unir
étroitement d'amitié avec qqn.
- miscere numeros, Cic. : varier les cadences.
- miscere alicui pocula : présenter à
boire à qqn.
- ego nova quaedam misceri et concitari mala
jam pridem videbam, Cic. Cat. 4.3.6 : moi, je voyais bien que quelques
maux nouveaux se préparaient dans le trouble et l'agitation.
- misceri, Virg. : se rassembler.
- miscere rempublicam, Cic. : bouleverser la
république.
- miscere seditiones, Tac. : exciter des troubles.
- miscere omnia flammâ ferroque : porter
partout le fer et la flamme.
-
miscillus = miscellus.
-
miscipulo, are : - intr. - appeler en sifflant, siffler.
-
miscitatus, a, um : souvent mêlé.
-
miscix, icis : inconstant, brouillon.
-
misellus, a, um : - 1 - pauvre, pauvret,
malheureux. - 2 - misérable, chétif,
mauvais.
-
Misena, orum, n. : Misène (promontoire et ville de Campanie).
-
Misenates, ium, m. : les habitants de Misène.
-
Misenensis, e : de Misène.
-
Misenum, i, n. : Misène.
-
Misenus, i, m. : - 1 - Misène (le
trompette d'Enée, enterré sur le cap qui a pris son nom).
- 2 - Misène (promontoire
et ville).
-
miser, era, erum : (l'article de Quicherat)
- 1 - malheureux, misérable, digne
de pitié. - 2 - triste, déplorable,
lamentable. - 3 - qui fait souffrir, violent,
extravagant, excessif. - 4 - malade, souffrant.
- 5 - misérable, coupable.
- miserrimum habere aliquem, Cic. : tourmenter
cruellement qqn.
- miseros ambitionis! Plin. Pan. 58, 5 : malheureuses
victimes de l'ambition!
- miser cultûs, Hor. : qui se tourmente
pour sa manière de vivre.
- miserrima caedex, Virg. : carnage affreux.
- miserrimum miseriarum, Cic. : comble d'infortunes.
- miserum! Virg. : ô malheur!
- misera praeda, Caes. : misérable butin.
- miserum carmen, Virg. : chanson piteuse.
- miser amor, Virg. : désir violent.
- homini misero non invideo medicinam, Petr.
129 : à un homme malade je ne refuse pas un remède.
- miserum latus, Hor. : mal de côté.
- miserrimus fui fugitando, Ter. : je me suis
épuisé à courir.
- miser perditusque, Ter. : infâme scélérat.
- miserum est + prop. inf. : c’est une chose
lamentable que, il est triste de (que).
-
miserabile, adv. = miserabiliter.
-
miserabilis, e : digne de pitié, lamentable, triste, déplorable,
pathétique.
-
miserabiliter, adv. : de façon à exciter la compassion,
d'une manière pathétique.
-
miserandus, a, um : adj. verb. de miseror. - 1
- digne de pitié. - 2 - déplorable.
-
miseranter, adv. : en excitant la compassion.
-
miseratio, onis, f. : - 1 - pitié,
commisération, compassion. - 2 - discours
pathétique, ton patéthique, pathétique (l’acte de
provoquer la pitié).
-
misere :
A
- misere, adv. : - 1 - malheureusement, misérablement.
- 2 - au point d'être malheureux; beaucoup,
fort, violemment, extrêmement, avec excès; désepérément,
éperdument.
- misere cupit : il désire beaucoup.
- misere orare, Ter. : prier instamment.
B
- misere = miserunt ----> mitto.
-
misereo, ui, eritum (ertum), ere, arch. = misereor : avoir pitié
de.
- miserere alicujus : avoir pitié de qqn.
- passif impers. : ut supplicium
misereatur, Cic. : pour qu'on ait pitié des suppliants.
- miseret (impers.) ---> miseret.
-
misereor, miseritus (misertus, miseratus) sum, eri : avoir pitié
de.
- misereri alicujus, alicujus rei : avoir pitié
de qqn, de qqch.
- miserere nostri : aie pitié de nous.
- miseretur me alicujus (alicujus rei) : j'ai
pitié de qqn (de qqch), j'éprouve de la pitié pour
qqn (pour qqch).
- depulsam agris suis plebem miseratus est, Flor.
2, 2 : il eut pitié de la plèbe chassée de ses champs.
- me miseritum est + prop. inf. Ter. : j'ai eu
pitié de...
- misereri (sens passif) ---> misereo.
-
miseresco, ere : prendre pitié.
-
miseret (me) + gén. : j’ai pitié de.
- me tui miseret, Cic. : <la pitié
me prend de toi> = j’ai pitié de toi.
- me miseret parietum ipsorum atque tectorum
: j’ai pitié des murs et des toits eux-mêmes.
- miseret me vicem illius, Ter. : j'ai pitié
de son sort.
-
miserevivium, ii, n. (= proserpinaca) : renouée (plante).
-
miseria, ae, f. : - 1 - malheur, adversité,
disgrâce, détresse. - 2 - peine,
ennui, fatigue, difficulté. - 3 - douleur,
chagrin, affliction, souci, inquiétude, tourment. - 4
- la Misère (personnifiée).
-
misericordia, ae, f. : - 1 - compassion,
pitié. - 2 - témoignages ou
marques de compassion. - 3 - malheur, situation
malheureuse.
-
misericorditer, adv. : avec compassion, avec pitié, avec bonté,
avec clémence.
-
misericors, cordis : sensible à la pitié, compatissant;
complaisant; miséricordieux.
-
miseritudo, inis, f. : compassion, pitié.
-
miseritus, a, um : part. passé de misereor; qui a eu pitié.
-
miseror, ari : - 1 - plaindre, déplorer.
- 2 - avoir pitié de, ressentir de
la pitié, témoigner de la pitié.
- miserari se, Plaut. : se plaindre, se lamenter.
- miserari fortunam alicujus, Cic. : déplorer
le sort de qqn.
- miserans, Virg. : ému de pitié.
-
misertus = miseritus.
-
misi : parf. de mitto.
-
missicius (missitius), ii, m. : soldat libéré.
-
missile, is, n. : arme de jet. - missilia (plur) : armes de jet ou
cadeaux (jetés au peuple).
-
missilis, e : qu'on peut lancer, qu'on peut envoyer. - res missiles,
Suet. : objets jetés en cadeau au peuple.
-
missio, onis, f. : - 1 - action d'envoyer,
envoi. - 2 - action de lancer. - 3
- action de congédier, congé définitif, élargissement
(d'un prisonnier), envoi en congé; fin, clôture (des jeux).
- 4 - remise de peine, merci, grâce,
pardon.
-
missitatus, a, um : part. passé de missito.
-
missitius = missicius.
-
missito, are : fréq. de mitto; envoyer fréquemment; envoyer
à différentes reprises.
-
missor, oris, m. : celui qui lance (la foudre).
-
missus : (l'article de Quicherat)
A
- missus, a, um : part. passé de mitto.
B
- missus, us, m. : - 1 - action d'envoyer,
envoi. - 2 - action de lancer, jet, le lancer.
- 3 - action de lâcher dans l'arène
(gladiateurs, chars, bêtes); tournée, série de jeux,
courses, combat.
-
mistim, mistum... = mixtim, mixtum...
-
mite, adv. : avec douceur.
-
mitella, ae, f. : - 1 - bandeau (coiffe
portée par les femmes grecques). - 2
- bandeau (pour un bras malade).
-
mitesco (mitisco), ere : - intr. - s'adoucir, devenir tendre, s'apprivoiser,
devenir traitable.
-
Mithras (Mithres), ae, m. : Mithra (dieu du soleil, chez les Perses).
-
Mithridates, is, m. (acc. -em, -en) : Mithridate. - 1
- roi du Pont. - 2 - nom de plusieurs autres
rois. - 3 - nom d'un témoin qui déposa
contre Flaccus.
- Mithridateus (Mithridatius), a, um : de Mithridate.
- Mithridaticus, a, um : de Mithridate.
-
mitificatus, a, um : part. passé de mitifico; digéré.
-
mitifico, avi, atum, are : - tr. - 1 -
attendrir. - 2 - apprivoiser. - 3
- adoucir, fléchir (qqn, aliquem). - 4
- digérer.
-
mitificus, a, um : doux, calme, apaisé, adouci, apprivoisé.
-
mitigatio, onis, f. : action d'adoucir, d'apaiser, adoucissement.
-
mitigatus, a, um : part. passé de mitigo.
-
mitigo, avi, atum, are : (l'article de Quicherat)
- tr. - 1 - rendre doux (au toucher), mûrir,
amollir, assouplir. - 2 - rendre doux (au
goût), adoucir. - 3 - faire cuire. -
4 - résoudre (en t. de méd.).
- 5 - adoucir, calmer, apaiser. - 6
- apprivoiser, dompter, réduire.
-
mitis, e : - 1 - tendre, qui n'est pas
dur, mou, mûr. - 2 - doux, dont la saveur
est douce. - 3 - calme, tranquille, paisible.
- 4 - doux, léger, bénin, supportable.
- 5 - doux (de caractère), traitable,
indulgent, clément, aimable, gentil. - 6
- doux, suave (en parl. du style).
- alicui mitis : doux à l'égard
de qqn.
- dolorem mitiorem facere, Cic. Tusc. 2, 53 :
adoucir la douleur.
-
mitra, ae, f. : - 1 - mitre. - 2
- câble (pour consolider les flancs d'un navire).
-
mitratus, a, um : coiffé d'une mitre.
-
mitto, misi, missum, mittere : - tr. - 1
- envoyer, expédier. - 2 - lâcher,
laisser aller, laisser partir, renvoyer, licencier, congédier, libérer
du service militaire. - 3 - envoyer de force,
pousser, faire aller, mettre, lancer, jeter, lâcher, introduire,
précipiter, engager. - 4 - pousser,
faire sortir, émettre, produire, fournir. - 5
- laisser de côté, ne pas parler de, passer sous silence,
omettre. - 6 - laisser, abandonner, quitter,
renoncer. - 7 - finir, cesser.
- mitte rudentem, Plaut. Rud. 1015 : lâche
le câble.
- mittere aliquem (aliquid) ad aliquem : envoyer
qqn (qqch) à qqn.
- equitatum auxilio alicui mittere : envoyer
la cavalerie au secours de qqn.
- mittere aliquid alicui : envoyer qqch
à qqn.
- muneri alicui mittere : envoyer à qqn
en présent.
- mittere aliquem ut : envoyer qqn pour.
- in Siciliam misit, uti duae legiones reliquusque
equitatus ad se mitteretur, Caes. BC. 2, 37, 4 : il envoya en Sicile des
ordres pour qu'on lui fît parvenir les deux légions et le
reste de la cavalerie.
- mittere alicui ut : faire dire à qqn
de.
- mittit legatos se venturum esse : il fait dire
par des envoyés qu’il viendra.
- mitto qui solvat : je l’envoie pour payer.
- litteras ad eum (ei) mittit (ut) accedat :
il lui écrit de se rapprocher.
- mittere sub jugum : envoyer sous le joug.
- mitto quod : j'omets le fait que.
- manu mittere : affranchir (un esclave).
- missum facere aliquem : congédier qqn.
- mitte lacrymas, Ter. : cesse de pleurer.
-
mitulus (mutulus, mitylus), i, m. : moule (coquillage).
-
Mitylaenus, a, um : de Mitylène.
-
Mitylene, es, f. : Mitylène (ville de l'île de Lesbos).
-
Mitylenensis, e : de Mitylène.
-
mixtim, adv. : en se mélangeant, pêle-mêle.
-
mixtio, onis, f. : mixture, mélange.
-
mixtura, ae, f. : - 1 - mélange,
fusion. - 2 - choses mélangées,
mixture. - 3 - enchevêtrement, confusion
(des mots). - 4 - accouplement.
-
mixtus, a, um : part. passé de misceo.
-
Mnemon, onis, m. : Mnémon (surnom).
-
Mnemonides, um, f. : les Muses.
-
Mnemosyne, es, f. : Mnémosyne (déesse
de la mémoire, mère des Muses). - Mnemosynae, arum,
f. Aus. : les Muses.
-
mnemosynon (mnemosynum), i, n. : souvenir, monument.
-
mnester :
1
- mnester, eris, m. : prétendant, poursuivant.
2
- Mnester, eris, m. : Mnester (favori de Caligula).
-
Mnestheus, ei (eos), m. : Mnesthée (compagnon d'Enée).
-
Mnevis, idis, m. : Mnévis (boeuf noir, consacré au Soleil).